Tradução Juramentada para Reino Unido e Irlanda

Orçamento gratuito para Reino Unido/Irlanda

Conformidade total com as regras do Gov.uk e Irish Immigration

Documentos traduzidos para Vistos de Trabalho (Skilled Worker), Estudos e Cidadania. Padrão oficial exigido pelo Governo Britânico e Irlandês

Como funciona

  1. Envio: Você envia o documento sem cortes e legível (frente e verso pelo botão de orçamento).

  2. Orçamento: Elaboramos o orçamento para sua avaliação e aprovação

  3. Tradução & Revisão: Fazemos a tradução e revisão.

  4. Certificação: Inserimos as informações obrigatórias obrigatórias do Gov.uk.

  5. Entrega: Enviamos por email ou whatsapp. Também disponibilizamos o documento impresso e assinado manualmente se necessário.

Quero orçamento gratuito para Reino Unido/Irlanda

🇬🇧 Reino Unido (UK):

  • Skilled Worker Visa: Tradução de diplomas, cartas de referência e antecedentes criminais.

  • Global Talent & Student Visa: Documentação acadêmica completa.

  • Cidadania Britânica: Certidões de nascimento e casamento de longa data.

  • Área da Saúde (GMC/NMC): Tradução juramentada rigorosa para médicos e enfermeiros brasileiros.

🇮🇪 Irlanda (Éire):

  • Vistos de Estudo (Stamp 2): Comprovação financeira e vínculos com o Brasil.

  • Critical Skills (Stamp 1/4): Diplomas e cartas de empregadores anteriores.

  • Cidadania (Naturalisation): Tradução certificada de documentos civis.

Diferenciais

  • Tradução Juramentada Brasileira com Validade: como o Brasil é signatário de convenções internacionais, a nossa Tradução Juramentada é amplamente aceita no UK/Irlanda quando acompanhada dos dados de contato corretos.

  • Layout Espelhado: Mantemos tabelas, selos e carimbos no mesmo lugar visual sempre que possível para facilitar a conferência do Caseworker.

  • Entrega Híbrida: Envio digital (PDF assinado) para aplicações online e opção de envio físico (se necessário para processos antigos).

Perguntas frequentes

  • Sim. O governo britânico exige uma 'Certified Translation'. Nossas traduções cumprem integralmente as diretrizes do Gov.uk, incluindo a declaração de precisão e os dados de contato do tradutor para verificação."

  • Não. Atualmente, a grande maioria dos processos de visto (UKVI) e universidades (UCAS) é digital. Entregamos a tradução em PDF oficial com assinatura digital válida, pronta para upload no site do governo ou autoridade pertinente.

  • Geralmente não. O Reino Unido foca na certificação da tradução em si. O que costuma precisar de apostila é o documento original brasileiro, e não a tradução, mas recomendamos sempre verificar com sua assessoria de imigração

  • No Brasil usamos o termo 'Juramentada' (Sworn). No Reino Unido, o termo é 'Certified'. Nossas traduções atendem a ambos os conceitos, garantindo validade legal tanto na saída do Brasil quanto na entrada no Reino Unido.

  • O tempo de serviço é baseado na demanda que a Rodrigo Guedes precisa atender do momento e no tamanho e volume de documentos que você precisa traduzir. Peça o um orçamento sem compromisso dos seus documentos e estipule a data que precisa do trabalho pronto que buscaremos atender o seu prazo.

  • Sim. Por padrão, disponibilizamos sempre o pdf das traduções assinadas digitalmente. Mas caso precise também da cópia impressa, basta solicitar e indicar no formulário de orçamento se vai retirar no escritório ou se prefere receber em seu endereço.

Orçar tradução para EUA agora