Tradução Juramentada para os Estados Unidos (Padrão USCIS).
Evite atrasos no seu Visto ou Green Card. Tradução juramentada com Certificate of Accuracy obrigatório para Imigração, Acadêmicos e Negócios.
Como funciona
Envio: Envie fotos nítidas ou PDFs dos documentos pelo botão de orçamento.
Orçamento: Receba o orçamento com o valor final em Reais (R$) para sua avaliação e aprovação.
Execução: Tradução feita por Rodrigo Guedes + revisão.
Certification: Anexamos a Certification Statement assinada.
Entrega: Receba o PDF de alta resolução pronto para upload no portal do USCIS (CEAC) ou impressão.
Imigração
(Family & Employment Based):
Green Card (I-485 / I-130): Certidões de Nascimento, Casamento e Divórcio.
K-1 (Visto de Noivo): Comprovantes de relacionamento e antecedentes.
Cidadania (N-400): Documentação de suporte.
Acadêmico e Intercâmbio (F-1 / J-1):
Históricos Escolares e Diplomas para Credential Evaluation
Ementas para transferência de créditos.
Negócios e Talentos (L-1 / O-1 / EB-2 NIW):
Contratos Sociais e Estatutos.
Cartas de recomendação profissional e artigos publicados.
Imposto de Renda e Extratos para comprovação de Ability to Pay.
Diferenciais
🇺🇸 Formato Americano: Datas e números conforme o padrão dos EUA para facilitar a leitura.
📜 Tradutor Juramentado + Certified: No Brasil sou Juramentado (Fé Pública), e para os EUA entrego a Certified Translation. Dupla camada de segurança.
⚡ Entrega Expressa: Sabemos que o prazo do Visa Bulletin ou da College Application é rígido.
✅ Garantia de Aceitação: Se (por um milagre) o USCIS rejeitar a tradução por formato, refazemos gratuitamente ou devolvemos o dinheiro.
Todas as traduções acompanham a Certification of Accuracy assinada, atestando competência e fidelidade, conforme o código federal (8 CFR 103.2(b)(3)).
Mantemos a formatação visual sempre que possível para que o oficial compare o original e a tradução linha por linha sem esforço.
✅ Aceitação
Se (por menor que seja a probabilidade) o USCIS rejeitar a tradução por formato, refazemos gratuitamente ou devolvemos o dinheiro.
Perguntas frequentes
-
O USCIS exige que tradutores de imigração forneçam diversos documentos legais em inglês. Isso inclui certidões de casamento, certidões de nascimento, certidões de divórcio, carteiras de habilitação, históricos escolares, vistos e passaportes.
Os documentos traduzidos devem vir acompanhados de um certificado de tradução, que ateste a precisão e a integridade da interpretação. Somos especializados nesse tipo de tradução e oferecemos esses serviços com 100% de aprovação a um preço acessível.
-
Você pode obter uma tradução certificada pelo USCIS por meio de um tradutor profissional ou uma agência de tradução. Esses profissionais ou empresas podem traduzir o documento e certificar a tradução. Isso atenderá aos requisitos do USCIS, garantindo que a agência aceite os documentos traduzidos.
-
Na Rodrigo Guedes Tradução, o serviço é baseado no número de palavras do documento e na complexidade da tradução. Peça um orçamento sem compromisso do seu documento e receba um orçamento rapidamente.
-
Os seguintes problemas podem surgir ao traduzir documentos para imigração:
Imprecisões, sejam elas pequenas ou grandes, na tradução de um idioma estrangeiro para o inglês.
Ausência de um certificado assinado por um tradutor juramentado.
Formatação incorreta que faz com que os documentos pareçam inautênticos.
Uma tradução incompleta, ou seja, trechos do documento ainda estão no idioma estrangeiro.
Você não enfrentará esses problemas com a Rodrigo Guedes.
-
A exigência mais frequente em alguns caso é o apostilamento do documento. Se há essa exigência no seu caso, basta levar o documento a um cartório e solicitar o apostilamento.
-
O tempo de serviço é baseado na demanda que a Rodrigo Guedes precisa atender do momento e no tamanho e volume de documentos que você precisa traduzir. Peça o um orçamento sem compromisso dos seus documentos e estipule a data que precisa do trabalho pronto que buscaremos atender o seu prazo.
-
Sim. Por padrão, disponibilizamos sempre o pdf das traduções assinadas digitalmente. Mas caso precise também da cópia impressa, basta solicitar e indicar no formulário de orçamento se vai retirar no escritório ou se prefere receber em seu endereço.
-
Não. Nós fazemos a tradução fidedigna das notas e disciplinas. A conversão da média para o sistema americano (GPA) é feita por empresas de avaliação de credenciais (como WES ou ECE) baseada na nossa tradução.
-
A grande maioria dos processos hoje é digital (online filing). O nosso PDF assinado digitalmente é perfeitamente aceito. Caso tenha uma entrevista presencial, recomenda-se levar a versão impressa desse PDF.
-
DNão podemos alterar o documento original. O extrato será traduzido mantendo a moeda original (Real). Geralmente, adicionamos uma nota de tradutor ou o oficial da imigração fará a conversão baseada na cotação do dia. Alterar valores no corpo do texto é considerado fraude.