6 dicas importantes para escolher um tradutor juramentado

tradutor-juramentado-como-escolher

Como escolher um Tradutor Juramentado?

Descubra agora o que você deve observar e quais atitudes tomar na hora de contratar um Tradutor Juramentado.

Por Taiany Gonçalves

Reconhecer estudos realizados no exterior, trabalhar legalmente em uma outra nação, legalizar um casamento fora do seu país, adotar uma criança de outra nacionalidade e consolidar negociações comerciais internacionais são algumas das situações em que é exigida a apresentação de documentos emitidos originalmente em um país por instituições de uma outra nação.

Muitas vezes é necessário que o documento a ser apresentado esteja traduzido e que essa tradução, por sua vez, tenha fé pública. Ou seja, a nova versão em outro idioma deve ter autenticidade comprovada. Par ter essa garantia de que o documento traduzido é fiel ao original, é necessário realizar uma tradução pública, mais conhecida como tradução juramentada.

Obtenha mais informações e detalhes sobre a tradução juramentado nesse artigo.

O Tradutor Juramentado

O profissional apto a realizar a tradução juramentada é o Tradutor Público e Intérprete Comercial, conhecido como Tradutor Juramentado. Ele é concursado e habilitado pela Junta Comercial do estado no qual atua a traduzir documentos com fé pública. É autorizado a traduzir apenas um par de idiomas, como, por exemplo, inglês e português ou espanhol e português. Existem, no entanto, algumas exceções nas quais o tradutor é habilitado a traduzir três línguas.

Quer saber mais sobre o trabalho desse profissional? Confira nesse post.

A boa e precisa escolha de um Tradutor Juramentado é fundamental para que a entrega do seu serviço saia como esperado. Experiência, bom atendimento, idoneidade e prazo são algumas das características que devem ser analisadas previamente na contratação desse profissional.

6 dicas para não errar na hora de escolher e contratar um Tradutor Juramentado

Vai precisar de uma tradução juramentada, não sabe como selecionar um profissional e está na dúvida se contrata ou não determinado tradutor? Então confira 6 dicas que separamos para você fazer a escolha certa e não ter nenhuma dor de cabeça.

1) Certifique-se de que se trata de um tradutor devidamente registrado.

Esse é o primeiro passo. O único profissional habilitado a realizar esse tipo de tradução é o Tradutor Juramentado. Não há outro! Para ter certeza da idoneidade do tradutor e, portanto, evitar que seu documento seja rejeitado no destino final, solicite o seu número de matrícula. Você também pode acessar o site da Junta Comercial do seu estado para verificar se o nome do profissional consta na lista de Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais e quais são os idiomas que ele está autorizado a traduzir.

2) Colete informações sobre o currículo do profissional.

Por meio de acesso ao site do tradutor, você tomará conhecimento sobre o seu histórico profissional, quantidade de traduções que ele já realizou, bem como sobre quais são os seus clientes. Isso é importante para conhecer o perfil profissional do Tradutor Juramentado. Caso ele não tenha essas informações dispostas em sua página, solicite o seu portfólio.

3) Consulte no Google avaliações de clientes.

Ao digitar o nome do tradutor previamente selecionado no Google, você terá acesso às avaliações feitas por clientes que já utilizaram o serviço do referido profissional. Nesse tipo de avaliação, costumam estar contidas informações como: a qualidade do atendimento e o cumprimento dos prazos de entrega. Todos esses são aspectos importantíssimos que devem ser levados em conta na hora da tomada de decisão.

Além disso, as avaliações do Google são mais confiáveis do que as que estão dispostas no site do próprio Tradutor Juramentado, uma vez que, nesse último caso, são selecionados apenas os comentários positivos e que enaltecem o trabalho desempenhado por aquele profissional. As críticas, por sua vez, não costumam aparecer.

4) Verifique se o tradutor oferece serviços adicionais e quais são eles.

Nem sempre é possível ir ao escritório do tradutor para buscar o documento traduzido. Para a sua comodidade e praticidade, é interessante que o profissional conte com serviços diferenciados, como entrega em domicílio e Sedex. Além disso, outro plus que faz toda a diferença é a assinatura digital. Nessa modalidade, o serviço de tradução é entregue eletronicamente e dispensa o reconhecimento de firma do Tradutor Público em cartório. Assim, os processos se tornam menos burocráticos e mais ágeis.

Saiba mais sobre o serviço de tradução juramentada com assinatura digital aqui.

5) Averigue a localização do escritório.

Mesmo que o tradutor ofereça os serviços descritos acima, é importante que o escritório esteja bem localizado, uma vez que pode haver a necessidade de você se deslocar ao local para resolver algum tipo de problema ou pendência e até mesmo para conhecer pessoalmente o profissional, caso seja de sua vontade. Portanto, analise, dentre outros aspectos, se o local é seguro e de fácil acesso.

6) Não feche o negócio sem antes conversar e tirar todas as suas dúvidas com o profissional.

Por meio de uma conversa que anteceda a prestação do serviço, você poderá perceber o profissionalismo do Tradutor Juramentado, bem como se ele é capaz e tem paciência de esclarecer as dúvidas de uma pessoa leiga. Ademais, com esse diálogo prévio, você poderá alinhar a sua expectativa com o resultado que ele irá entregar para que tudo saia como e no tempo esperado. É fundamental, portanto, que o tradutor seja paciente, cordial, atencioso, flexível e esteja aberto ao diálogo.

Conclusão

Os 6 passos que identificamos e detalhamos são determinantes para que você tenha uma boa experiência com o serviço de tradução juramentada e obtenha um resultado de qualidade. A partir deles, elaboramos um quadro com 11 atributos essenciais que devem estar presentes em um tradutor e em seu trabalho de tradução. Confira!

como-escolher-tradutor-juramentado

Todas essas características você conseguirá analisar por meio daquele passo a passo que fizemos para você. Seguindo todas essas dicas tudo sairá conforme o esperado ou até melhor. Não tem erro!

Se você ainda ficou com alguma dúvida ou tem alguma sugestão, é só deixar registrado nos comentários logo abaixo. Estamos prontos para te atender!

Você já teve alguma experiência ruim com um tradutor juramentado? Conte aqui nos nossos comentários quais foram suas dificuldades para ajudar outros clientes a não cometerem os mesmos erros.