Tudo que você precisa saber sobre Tradução Juramentada

Traducao_Juramentada_rodrigo-guedes.jpg

Tudo que você precisa saber sobre Tradução Juramentada

Entenda para que serve e tire todas as suas dúvidas a respeito desse tipo de tradução.

Você já deve ter ouvido o termo Tradução Juramentada, não é? Você deve ter algum conhecido ou parente que viveu ou estudou no exterior e que disse que precisou fazer “tradução juramentada dos documentos”.

Mas, afinal de contas, o que é tradução juramentada? Para que serve? Quem é o Tradutor Juramentado?

O que é tradução juramentada?

Em primeiro lugar, o que é tradução juramentada? A tradução juramentada é uma modalidade de tradução que dá aos documentos estrangeiros autenticidade no país onde serão sendo usados. Ela deverá ter caráter oficial e portar assinatura, carimbo ou selo, juntamente com a identificação do tradutor juramentado.

Para que serve?

A tradução juramentada servirá para a realização de diversos trâmites legais internacionais como, por exemplo, a compra ou venda de um imóvel no exterior, ingressar em alguma faculdade, casar-se, trabalhar legalmente, adotar uma criança, enfim, qualquer situação em que você deva apresentar algum documento que foi emitido originalmente em outro país.

Portanto, um documento que foi traduzido por um tradutor juramentado terá validade no exterior, correto? As regras variam e isso depende do país para o qual o documento será enviado!

Ela é aceita em todas os países?

A tradução juramentada feita no Brasil é aceita na maioria dos países, com poucas exceções. Na Espanha, por exemplo, somente as traduções juramentadas feitas dentro do país são aceitas pelo respectivo sistema judiciário. Em suma, as regras mudam de país para país e muitas vezes de instituição para instituição. Assim, recomendamos que você busque informações com a embaixada, consulado, empresa ou instituição de ensino do país para o qual os documentos serão encaminhados.

Quem pode fazer uma tradução juramentada?

Você estudou inglês a vida inteira e possui um bom certificado de proficiência no idioma. Uma certidão de nascimento ou um histórico escolar seriam moleza para que você os traduzisse, certo? Sendo proficiente em alguma língua estrangeira, poderia eu traduzir os meus próprios documentos?

No caso de uma tradução juramentada, que é a tradução oficial e com valor legal, somente um tradutor juramentado poderá fazê-la.

Mas quem é o tradutor juramentado?

Ele é um profissional capacitado e concursado que se reporta à Junta Comercial do estado no qual ele atua. Em geral ele é autorizado a traduzir apenas um par de idiomas, salvo raros tradutores habilitados em 3 idiomas. Portanto, um tradutor juramentado pode traduzir somente inglês e português, ou espanhol e português, alemão e português e por aí vai. 

Além de ter a capacidade legal de traduzir documentos com fé pública no Brasil, o Tradutor Juramentado auxilia o cliente na sua preparação para a organização dos documentos. De que maneira?  Com informações sobre o processo de preparação dos documentos, vinculando as traduções aos documentos originais quando necessário, lacrando envelopes a pedido de universidades estrangeiras e orientando o cliente de formas a não gastar desnecessariamente com traduções que não foram solicitadas. 

Caso precise da mesma tradução juramentada para outros fins futuramente, sugerimos solicitar cópia para reduzir custos, simplesmente porque cópias solicitadas posteriormente têm um valor maior, conforme a de tabela definida em lei que os tradutores são obrigados a seguir.

Qual é o preço das cópias?

Se você solicitar uma cópia do serviço, entregue juntamente com a tradução, será cobrado 20% (vinte por cento) do valor original e 10% para demais cópias, conforme estabelecido por lei.

Se você solicitar cópia do serviço entregue posteriormente, em outra data, será cobrado 50% (cinquenta por cento) do valor do serviço, e 20% para demais cópias, conforme estabelecido por lei.

Reconhecimento de Firma e Apostila de Haia

Se algum procedimento adicional foi/for solicitado, esse procedimento provavelmente é a apostila, que é feita em cartório. Você poderá saber o que é apostila clicando aqui. Basta levar sua tradução juramentada ao cartório e dizer que precisa de apostilar sua tradução. O reconhecimento de firma do tradutor é um pré-requisito para a apostila. 

É importante ressaltar que cartórios apostilam somente traduções juramentadas.

Como o tradutor juramentado calcula ou prepara o orçamento estimativo?

calculator.jpg

A tradução juramentada é também conhecida como tradução pública ou oficial, como foi dito anteriormente. Sendo assim, o valor do serviço é tabelado pelo estado (veja tabela de emolumentos ao final do post) e, portanto, cobrado como previsto em lei.

O orçamento inicial é apenas estimativo, podendo variar em até 10% para mais ou para menos. Não é possível estimar, com exatidão, o valor final de uma tradução juramentada.

Mas por quê? Simples: porque o valor final será calculado baseando-se no número de caracteres efetivamente digitados no documento traduzidoSó quando as traduções estiverem prontas, devidamente digitadas e formatadas, com eventuais notas do tradutor sobre abreviaturas, presenças de assinaturas, rubricas, carimbos e selos do documento original, será possível determinar quantos caracteres há no documento. 

Portanto, o valor é sempre calculado ao final da tradução e então repassado ao cliente, de acordo com a tabela fixada pela Jucemg, que rege o serviço de tradução juramentada no estado de Minas Gerais. 

Observação importante: “Não é lícito aos tradutores abater, em benefício de quem quer que seja, os emolumentos que lhes forem fixados na mesma tabela, cabendo-lhes anotar no final de cada tradução o total dos emolumentos cobrados”.

Então, espero que agora você já saiba quais as funções de uma tradução juramentada e qual é o profissional indicado para traduzir os seus documentos. Vai estudar fora? Veja esse post. Está de mudança para o exterior? Esta publicação pode ajudar

Ainda tem alguma dúvida sobre tradução juramentada? Faça sua pergunta aqui nos comentários.

E se precisar de um orçamento CLIQUE AQUI

 

Rodrigo Guedes